اصطلاحات و جملات شب بخیر در زبان انگلیسی

اصطلاحات و جملات شب بخیر در زبان انگلیسی
یکی از اولین عباراتی که به هر زبانی یاد می گیریم نحوه گفتن “شب بخیر” است. همانند “سلام” و “حال شما چطور است؟” گفتن “شب بخیر” نه تنها یک عبارت ضروری است بلکه می تواند به طرق مختلف گفته شود.در انگلیسی ، ما چند روش خوش رنگ (زیبا) برای آرزوی یک شب خوب برای کسی داریم. و در بعضی موارد ، داستانهای جالبی در پشت این عبارات وجود دارد.
فرق بین Goodnight و Good night
بیایید شروع کنیم ، با سردرگمی مشترک بین شب بخیر good night و شب خوب goodnight . در سلام و احوالپرسی در روز ، صبح بخیر ، و عصر بخیر چنین سردرگمی وجود ندارد. اینها همیشه دو کلمه برای احوال پرسی است.
کلمه Good یک صفت اصلاح کننده (تعدیل کننده ) برای اسم های روز ، صبح ، بعد از ظهر ، عصر و شب است. ما فقط با مشكل شب بخیر روبرو می شویم زیرا ، به عنوان یك كلمه ، به عنوان اسم نیز وجود دارد.ممکن است یک شب خوب برای شما آرزو کنم ، یا یک بوسه شب بخیر به شما بگویم . به همین ترتیب ، اگر به اعضای خانواده ام شب بخیر بگویم ، می توانم بگویم که برای آنها شبهای خوب آرزو کرده ام.
اما ، ممکن است فکر کنید ، خداحافظ چطور؟ چرا همیشه آن را به صورت یک کلمه به حساب میاورند؟ چرا نمی توانم برای کسی خداحافظی خوب آرزو کنم ؟
سؤال خوبی بود! در واقع ، کلمه bye مخفف کلمه خداحافظ است. آرزو کردن خداحافظی خوب برای کسی مثل این است که دوباره خداحافظ بگویید (good good bye). و این کار بی ثمر است.
فرق بین Goodnight و Good night
در تمام زندگی من این جمله را می شنیدم: “Sleep tight. Don’t let the bedbugs bite.” “آرام بخواب. نگذارید ساس ها گازت بگیرند. ” من همیشه فکر می کردم که این یک قافیه (مانند شعر کلمات این دوجمله قافیه دارند) کوچک خنده دار (البته نه وحشتناک) است که بزرگسالان هنگام خواب به کودکان می گویند. معلوم می شود که این عبارت از لحاظ تاریخی قابل توجیه است.
خواب راحت (tight) نوعی از عبارت خواب راحت (tighty) است. تخت سایبان چهار طرفه یکی از ضروریات زندگی در ساختمانهایی با سقف کاهگلی است که می تواند هر نوع آفات ناخواسته را به خود جلب کند. با داشتن پوششی از پرده هایی که به ستون های تخت محکم بسته شده است ، هر کسی در چنین تختی می خوابد بهتر می داند که از حشرات در امان است.
همچنین معمول است که آرزو می کنیم کسی راحت مث یک حشره در فرش بخوابد. مانی Snug یعنی دنج ، گرم ، راحت و تا حدی محدود. حشرات به دنبال گرما و امنیت قرار گرفتن در زیر یک فرش هستند. باز هم ، قافیه زیبا است اما تصاویر ممکن است کمی ناراحت کننده باشد.
شب بخیر (اصطلاح بچه گانه )
این جمله ، “شب بخیر (بچه گانه ) ” معمولاً برای کودکان گفته می شود ، اگرچه بزرگسالان ممکن است برای شب بخیر این جمله به ویژه برای همسر خود بگویند .
یک آهنگ قدیمی و دوست داشتنی وجود دارد ، کمی رویای من را ببین (اسم آهنگ ) :
شب بخیر بگو و مرا ببوس
Say nighty-night and kiss me
فقط مرا محکم نگه دارید و به من بگویید دلم برایت تنگ خواهد شد
Just hold me tight and tell me you’ll miss me
در حالی که من تنها و غمگین هستم
While I’m alone and blue as can be
کمی رویای من را ببین.
Dream a little dream of me.
سایر روشهای متداول برای گفتن شب بخیر
رویاهای شیرین ببینی !
Sweet Dreams!
رویاهای دلپذیر ببینی !
Pleasant Dreams!
خواب آلود نباش! (معمولاً به کسی گفته می شود که نمی تواند بخوابد.)
Don’t be a sleepy head! (Usually said to someone who can’t fall asleep.)
در حال حاضر چراغ خاموش است!
Lights out for now!
آیا روش دلخواهی برای آرزوی یک شب خوب(شب بخیر گفتن ) برای کسی دارید؟
دیدگاهتان را بنویسید