Get On My Nerves
Get On My Nerves
در این ویدیو قراره یاد بگیریم روی اعصاب رفتن به انگلیسی چی میشه؟
در ادامه مثال های بیشتر برای بهتر متوجه شدن این موضوع میزاریم .
روی اعصاب یا مخ فردی رفتن در انگلیسی
Get on someone’s nerves.
Meaning: To annoy someone a lot.
معنی Get on someone’s nerves: تو مخِ یکی رفتن.
اصطلاح «گِت آن … نِروز» یعنی اعصاب یکی روخط خطی کردن یا تو مخ رفتن.
get on one’s nerves
/gɛt ɑn wʌnz nɜrvz/
مثالها:
My younger sister gets on my nerves.
خواهر کوچیکه ام میره رو اعصابم.
.
You’re beginning to get on my nerves.
داری (شروع میکنی) میری رو اعصابمم هاااا
.
His whining is getting on my nerves.
ناله اش داره میره روی اعصابم.
.
Boisterous children get on my nerves.
بچه های بی تربیت میرن رو اعصابم
.
Will you please stop doing that? It’s getting on my nerves.
میشه دیکه این کار رو نکنی/ میشه تمومش کنی؟
داره میره رو اعصابم
.
Sometimes watching TV really gets on my nerves because of all the commercials.
بعضی وقتها تلویزیون دیدن به خاطر تبلیغاتش میره رو اعصابم
در آموزشگاه سیحون همراه با مجرب ترین اساتید ، مشاوره و تعیین سطح رایگان بهترین روند یادگیری برای شما ترسیم خواهد شد .
ویدیو پیشنهادی : نتونستم بزنم تو ذوقش
دیدگاهتان را بنویسید